On n’est nulle part.
Dans un vide incompréhensible--
Tandis que le monde joue,
Le temps s’arrête:
Le temps s’arrête:
La vie n'est plus.
On pense aux moments avant
Quand les choses sont plus claires
On pense que tout ira bien.
Il faut espérer et prier que
« Le Seigneur s'occupe
Des enfants et
Des imbéciles. »
Des enfants et
Des imbéciles. »
Mais l’espoir est sale.
Les prières ne suffisent pas.
Les prières ne suffisent pas.
Il n’y a plus rien à faire
Sauf
à se rappeler et à pleurer avec
Une tristesse profonde
On crie si fort—primal et sauvage.
Mais personne n’écoute.
Personne ne comprend.
Puis existentiellement--
Seule et en silence
On est transporté de
Ce moment éphémère
Pour l’éternité
Quand le pire s’est passé.
« C’est reposant la tragédie, parce qu’on sait
qu’il n’y a plus d’espoir, le
sale espoir…, »
Jean Anouilh

When the worst happens
ReplyDeleteWe are neither here nor there
We're nowhere.
In an incomprehensible void--
While the world is playing,
Time stands still:
Life is no more.
We think of the times before
When things are clearer
We think everything will be fine.
We must hope and pray that
"The Lord takes care
Of children and
Fools. "
But hope is dirty.
The 're prayers are not enough.
There is nothing more to do
Except to remember and cry with
Deep sadness
We're screaming so loud — primal and savage.
But no one is listening.
No one understand.
Then existentially -
Alone and in silence
We are transported from
This fleeting moment
For eternity
When the worst happened.
"Tragedy is restful, because we know
that there is no more hope, the dirty hope…, ”
Jean Anouilh