Thursday, June 28, 2018

Quand le pire se passe

On n’est ni ici ou ni là-bas
On n’est nulle part.
Dans un vide incompréhensible--
Tandis que le monde joue, 
Le temps s’arrête: 
La vie n'est plus.

On pense aux moments avant
Quand les choses sont plus claires
On pense que tout ira bien.
Il faut espérer et prier que
« Le Seigneur s'occupe 
   Des enfants et 
   Des imbéciles. »

Mais l’espoir est sale. 
Les prières ne suffisent pas.
Il n’y a plus rien à faire
Sauf à se rappeler et à pleurer avec
Une tristesse profonde
On crie si fort—primal et sauvage.
Mais personne n’écoute.
Personne ne comprend.

Puis existentiellement--
Seule et en silence 
On est transporté de 
Ce moment éphémère
Pour l’éternité

Quand le pire s’est passé.

« C’est reposant la tragédie, parce qu’on sait
    qu’il n’y a plus d’espoir, le sale espoir…, » 
Jean Anouilh


1 comment:

  1. When the worst happens
    We are neither here nor there
    We're nowhere.
    In an incomprehensible void--
    While the world is playing,
    Time stands still:
    Life is no more.

    We think of the times before
    When things are clearer
    We think everything will be fine.
    We must hope and pray that
    "The Lord takes care
    Of children and
    Fools. "

    But hope is dirty.
    The 're prayers are not enough.
    There is nothing more to do
    Except to remember and cry with
    Deep sadness
    We're screaming so loud — primal and savage.
    But no one is listening.
    No one understand.

    Then existentially -
    Alone and in silence
    We are transported from
    This fleeting moment
    For eternity

    When the worst happened.

    "Tragedy is restful, because we know
    that there is no more hope, the dirty hope…, ”
    Jean Anouilh

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.